HomeMatsya PuranaAdh. 34Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Matsya Purana — Yayāti’s Rule

*शौनक उवाच पौरजानपदैस् तुष्टैर् इत्युक्तो नाहुषस्तदा अभिषिच्य ततः पूरुं राज्ये स्वसुतमात्मजम् //

*śaunaka uvāca paurajānapadais tuṣṭair ityukto nāhuṣastadā abhiṣicya tataḥ pūruṃ rājye svasutamātmajam //

Śaunaka said: Thus addressed by the delighted citizens and people of the countryside, Nahūṣa then consecrated his own son Pūru and installed him in the kingship.

śaunakaḥŚaunaka
śaunakaḥ:
uvācasaid
uvāca:
paurajānapadaiḥby townsmen and countryfolk (citizens and rural subjects)
paurajānapadaiḥ:
tuṣṭaiḥpleased, satisfied
tuṣṭaiḥ:
iti-uktaḥthus spoken to, thus addressed
iti-uktaḥ:
nāhuṣaḥKing Nahūṣa
nāhuṣaḥ:
tadāthen, at that time
tadā:
abhiṣicyahaving anointed, having consecrated
abhiṣicya:
tataḥthereafter
tataḥ:
pūrumPūru (proper name)
pūrum:
rājyein the kingdom, to sovereignty
rājye:
sva-sutamhis own son
sva-sutam:
ātmajamoffspring, son
ātmajam:
Śaunaka
ŚaunakaNahūṣaPūru
DynastiesGenealogyKingshipRajadharmaSuccession

FAQs

This verse does not address Pralaya; it focuses on royal succession—Nahūṣa formally consecrating Pūru as king.

It highlights legitimate transfer of sovereignty through public approval (citizens and rural subjects) and formal consecration (abhiṣeka), implying that kingship is a duty-bearing office established by social consent and ritual order.

The key ritual term is abhiṣeka (royal anointing/consecration), indicating a formal installation rite for kings; no Vāstu or temple-building details are mentioned in this verse.