HomeMatsya PuranaAdh. 35Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Matsya Purana — Yayāti’s Forest-Renunciation

देवराजसमो ह्य् आसीद् ययातिः पृथिवीपतिः वर्धनः कुरुवंशस्य विभावसुसमद्युतिः //

devarājasamo hy āsīd yayātiḥ pṛthivīpatiḥ vardhanaḥ kuruvaṃśasya vibhāvasusamadyutiḥ //

Yayāti, lord of the earth, was indeed equal to the king of the gods; he increased the Kuru lineage, radiant with a splendor like that of Vibhāvasu (the Sun).

devarāja-samaḥequal to the king of the gods (Indra)
devarāja-samaḥ:
hiindeed
hi:
āsītwas
āsīt:
yayātiḥ(King) Yayāti
yayātiḥ:
pṛthivī-patiḥlord of the earth/king
pṛthivī-patiḥ:
vardhanaḥincreaser, promoter
vardhanaḥ:
kuru-vaṃśasyaof the Kuru dynasty/lineage
kuru-vaṃśasya:
vibhāvasu-sama-dyutiḥhaving radiance like Vibhāvasu (Sun/Agni), sun-like in splendor
vibhāvasu-sama-dyutiḥ:
Suta (traditional Purana narrator), within the Matsya Purana’s dynastic narration
YayatiDevaraja (Indra)Kuru Dynasty (Kuruvaṃśa)Vibhavasu (Sun/Agni)
DynastiesGenealogyKingshipRoyal SplendorKuru Lineage

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it functions as dynastic praise, presenting Yayāti as an Indra-like sovereign whose brilliance and merit strengthen the Kuru lineage.

By portraying Yayāti as ‘lord of the earth’ and a ‘promoter of the lineage,’ the verse reflects the Matsya Purana’s royal ethic: a king’s dharma is to protect the realm, uphold fame and order, and secure continuity and prosperity for the dynasty and subjects.

No Vastu or ritual procedure is stated directly; the key takeaway is symbolic—sun-like radiance indicates royal tejas (legitimate authority and auspicious power), a quality often invoked in consecratory contexts though not specified in this shloka.