Matsya Purana — Yayāti’s Fall
*प्रतर्दन उवाच तांस्ते ददामि पतमानस्य राजन् ये मे लोकास्तव ते वै भवन्तु यद्यन्तरिक्षे यदि वा दिवि श्रितास् तानाक्रम क्षिप्रमपेतमोहः //
*pratardana uvāca tāṃste dadāmi patamānasya rājan ye me lokāstava te vai bhavantu yadyantarikṣe yadi vā divi śritās tānākrama kṣipramapetamohaḥ //
Pratardana said: “O King, as I am about to fall (perish), I give those realms to you. Whatever worlds are mine—let them indeed become yours, whether they abide in the mid-region (antarikṣa) or are established in heaven. Take possession of them at once, casting off delusion quickly.”
It does not describe Pralaya directly; it focuses on the transfer of spiritual “worlds/realms” (lokāḥ) as accrued merit, emphasizing detachment at the approach of death.
It frames kingship as responsibility over rightful gains (including honor and merit) and urges decisive, clear-minded action—“apeta-mohaḥ”—suggesting that rulership should be exercised without delusion or attachment.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated in this verse; its ritual-ethical note is the concept of dāna (gift/transfer) and the inner rite of relinquishing attachment at life’s end.