HomeMatsya PuranaAdh. 37Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Matsya Purana — Yayati’s Fall from Heaven and the Greatness of the Righteous

*शौनक उवाच ततः पपातामरराजजुष्टात् पुण्याल्लोकात्पतमानं ययातिम् सम्प्रेक्ष्य राजर्षिवरो ऽष्टकस् तम् उवाच सद्धर्मविधानगोप्ता //

*śaunaka uvāca tataḥ papātāmararājajuṣṭāt puṇyāllokātpatamānaṃ yayātim samprekṣya rājarṣivaro 'ṣṭakas tam uvāca saddharmavidhānagoptā //

Śaunaka said: Then Yayāti, falling from that meritorious world cherished by Indra, was seen descending; and the royal sage Aṣṭaka—guardian of the ordinances of true dharma—addressed him.

śaunaka uvācaŚaunaka said
śaunaka uvāca:
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
papātafell
papāta:
amara-rāja-juṣṭātfrom that realm favored/inhabited by the king of the immortals (Indra)
amara-rāja-juṣṭāt:
puṇyāt lokātfrom the meritorious/heavenly world
puṇyāt lokāt:
patamānamfalling/descending
patamānam:
yayātim(King) Yayāti
yayātim:
samprekṣyahaving seen/observed
samprekṣya:
rājarṣi-varaḥthe श्रेष्ठ royal sage
rājarṣi-varaḥ:
aṣṭakaḥAṣṭaka
aṣṭakaḥ:
tamhim
tam:
uvācaspoke/addressed
uvāca:
sat-dharma-vidhāna-goptāprotector/guardian of the regulations and establishment of true dharma
sat-dharma-vidhāna-goptā:
Śaunaka
ŚaunakaYayātiIndra (Amararāja)Aṣṭaka
DynastiesKarmaHeavenDharmaRoyal Sages

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it highlights the Puranic moral law that even heavenly enjoyment is temporary when merit (puṇya) is exhausted, causing a fall from Indra’s favored realm.

By calling Aṣṭaka a “guardian of the ordinances of true dharma,” the verse frames kingship as dharma-protection: rulers and householders must uphold righteous conduct and codes (vidhāna), not merely seek reward or status.

No Vāstu/temple-architecture or ritual procedure is stated directly; the verse functions as narrative setup for ethical instruction (dharma-upadeśa) rather than Vastuvidyā.