HomeMatsya PuranaAdh. 38Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Matsya Purana — Yayāti–Aṣṭaka Dialogue: Seniority

*शौनक उवाच एवं ब्रुवाणं नृपतिं ययातिम् अथाष्टकः पुनरेवान्वपृच्छत् मातामहं सर्वगुणोपपन्नं यत्र स्थितं स्वर्गलोके यथावत् //

*śaunaka uvāca evaṃ bruvāṇaṃ nṛpatiṃ yayātim athāṣṭakaḥ punarevānvapṛcchat mātāmahaṃ sarvaguṇopapannaṃ yatra sthitaṃ svargaloke yathāvat //

Śaunaka said: As King Yayāti spoke thus, Aṣṭaka again questioned him—asking, in due order, where in the heavenly world his grandfather, endowed with every virtue, was residing.

शौनकःŚaunaka
शौनकः:
उवाचsaid
उवाच:
एवम्thus
एवम्:
ब्रुवाणम्speaking
ब्रुवाणम्:
नृपतिम्the king
नृपतिम्:
ययातिम्Yayāti
ययातिम्:
अथthen
अथ:
अष्टकःAṣṭaka
अष्टकः:
पुनर् एवagain
पुनर् एव:
अन्वपृच्छत्questioned/followed up with a query
अन्वपृच्छत्:
मातामहम्maternal grandfather
मातामहम्:
सर्व-गुण-उपपन्नम्endowed with all virtues/excellences
सर्व-गुण-उपपन्नम्:
यत्रwhere
यत्र:
स्थितम्situated/residing
स्थितम्:
स्वर्ग-लोकेin the heavenly realm
स्वर्ग-लोके:
यथा-वत्properly/as it truly is/in due sequence.
यथा-वत्:
Śaunaka (narrator framing the dialogue)
ŚaunakaYayātiAṣṭakamātāmaha (grandfather)
DynastiesGenealogySvargaAncestral meritDialogue

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it frames a genealogical-heavenly inquiry, focusing on where a virtuous ancestor resides in Svarga.

By emphasizing a forebear “endowed with all virtues” and his place in heaven, it indirectly reinforces the Purāṇic ethic that righteous conduct (dharma, virtues, merit) determines posthumous destiny—an ideal for kings and householders alike.

No Vāstu/temple-architecture rule appears in this verse; its significance is narrative—establishing a question about heavenly placement tied to virtue and merit.