HomeMatsya PuranaAdh. 42Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Matsya Purana — Yayāti and the Kings’ Dialogue on Heavenly Worlds

*वसुमानुवाच तांस् ते ददामि पत मां प्रपातं ये मे लोकास्तव ते वै भवन्तु क्रीणीष्वैनांस् तृणकेनापि राजन् प्रतिग्रहस्ते यदि सम्यक्प्रदुष्टः //

*vasumānuvāca tāṃs te dadāmi pata māṃ prapātaṃ ye me lokāstava te vai bhavantu krīṇīṣvaināṃs tṛṇakenāpi rājan pratigrahaste yadi samyakpraduṣṭaḥ //

Vasumān said: “I give them all to you—may I fall headlong into a precipice! May the worlds (merits) that are mine truly become yours. O king, buy these gifts even with a mere blade of grass, if your acceptance of gifts (pratigraha) has indeed become thoroughly tainted.”

वसुमान् (vasumān)Vasumān (a donor/wealthy person)
वसुमान् (vasumān):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
तान् (tān)those (things/gifts)
तान् (tān):
ते (te)to you
ते (te):
ददामि (dadāmi)I give
ददामि (dadāmi):
पत (pata)fall! (imperative)
पत (pata):
माम् (mām)me
माम् (mām):
प्रपातम् (prapātam)into a precipice/abyss
प्रपातम् (prapātam):
ये (ye)which
ये (ye):
मे (me)my
मे (me):
लोकाः (lokāḥ)worlds, merits, spiritual attainments
लोकाः (lokāḥ):
तव (tava)yours
तव (tava):
ते वै (te vai)indeed those
ते वै (te vai):
भवन्तु (bhavantu)may they become
भवन्तु (bhavantu):
क्रीणीष्व (krīṇīṣva)buy (imperative)
क्रीणीष्व (krīṇīṣva):
एनान् (enān)these (very ones)
एनान् (enān):
तृणकेनापि (tṛṇakenāpi)even with a blade of grass (as a token price)
तृणकेनापि (tṛṇakenāpi):
राजन् (rājan)O king
राजन् (rājan):
प्रतिग्रहः (pratigrahaḥ)acceptance of gifts
प्रतिग्रहः (pratigrahaḥ):
ते (te)your
ते (te):
यदि (yadi)if
यदि (yadi):
सम्यक् (samyak)properly, completely
सम्यक् (samyak):
प्रदुष्टः (praduṣṭaḥ)corrupted/tainted.
प्रदुष्टः (praduṣṭaḥ):
Vasumān
VasumānKing (Rājan)
RajadharmaDānaPratigrahaEthicsMerit-transfer

FAQs

This verse does not address Pralaya; it focuses on moral causality—how merit and spiritual consequence can be affected by the act of giving and especially by impure acceptance of gifts (pratigraha).

It warns a king to be vigilant about accepting gifts: if acceptance is “corrupted” (e.g., bribe-like, unethical, or from improper sources), it should be treated as a transaction with at least a token price—symbolically refusing dependency and reducing the moral stain of gratuitous acceptance.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual-ethical point is about dāna and pratigraha—purity in gift-giving/receiving and the spiritual consequences tied to merit (loka).