HomeMatsya PuranaAdh. 42Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Matsya Purana — Yayāti and the Kings’ Dialogue on Heavenly Worlds

*ययातिरुवाच ययातिरस्मि नहुषस्य पुत्रः पूरोः पिता सार्वभौमस्त्विहासम् गुह्यं मन्त्रं मामकेभ्यो ब्रवीमि मातामहो भवतां सुप्रकाशः //

*yayātiruvāca yayātirasmi nahuṣasya putraḥ pūroḥ pitā sārvabhaumastvihāsam guhyaṃ mantraṃ māmakebhyo bravīmi mātāmaho bhavatāṃ suprakāśaḥ //

Yayāti said: “I am Yayāti, the son of Nahuṣa, the father of Pūru, and a universal sovereign. Here I shall declare to my own people a secret counsel—for your maternal grandfather is illustrious and well-renowned.”

ययातिः उवाचYayāti said
ययातिः उवाच:
ययातिः अस्मिI am Yayāti
ययातिः अस्मि:
नहुषस्य पुत्रःson of Nahuṣa
नहुषस्य पुत्रः:
पूरोः पिताfather of Pūru
पूरोः पिता:
सार्वभौमःuniversal monarch/overlord
सार्वभौमः:
तु इहindeed, here
तु इह:
आसम्/इहासम् (पाठभेद)this account/this tradition (as intended sense)
आसम्/इहासम् (पाठभेद):
गुह्यं मन्त्रंsecret counsel/hidden instruction
गुह्यं मन्त्रं:
मामकेभ्यःto my own (kinsmen/people)
मामकेभ्यः:
ब्रवीमिI speak/declare
ब्रवीमि:
मातामहःmaternal grandfather
मातामहः:
भवताम्of you (plural)
भवताम्:
सुप्रकाशःvery famous, clearly renowned/illustrious
सुप्रकाशः:
King Yayāti
YayātiNahuṣaPūru
DynastiesGenealogyRoyal LineageRajadharmaPuranic Narrative

FAQs

This verse does not address Pralaya; it situates the narrative in royal genealogy, identifying Yayāti’s lineage and framing a “secret counsel” to be disclosed.

By presenting Yayāti as a sārvabhauma (universal sovereign) who gives a “guhya mantra” (confidential counsel) to his own people, the verse highlights a king’s role as guardian of dynastic continuity, political instruction, and prudent, context-sensitive guidance.

No Vastu Shastra, temple architecture rule, or ritual procedure is stated in this verse; its focus is genealogical identification and the announcement of confidential instruction.