HomeMatsya PuranaAdh. 36Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Matsya Purana — Yayati and Indra: Counsel on Forbearance and Right Speech

देवलोकाद् ब्रह्मलोकं संचरन्पुण्यकृद्वशी अवसत्पृथिवीपालो दीर्घकालमिति श्रुतिः //

devalokād brahmalokaṃ saṃcaranpuṇyakṛdvaśī avasatpṛthivīpālo dīrghakālamiti śrutiḥ //

Journeying from the world of the gods to the world of Brahmā, that self-controlled king, doer of merit, dwelt there for a long time; thus is it heard in sacred tradition.

देवलोकात् (devalokāt)from Devaloka, the realm of the gods
देवलोकात् (devalokāt):
ब्रह्मलोकम् (brahmalokam)Brahmaloka, the world of Brahmā
ब्रह्मलोकम् (brahmalokam):
संचरन् (saṃcaran)moving about, journeying
संचरन् (saṃcaran):
पुण्यकृत् (puṇyakṛt)doer of merit, one who performs virtuous acts
पुण्यकृत् (puṇyakṛt):
वशी (vaśī)self-controlled, master of the senses
वशी (vaśī):
अवसत् (avasat)dwelt, resided
अवसत् (avasat):
पृथिवीपालः (pṛthivīpālaḥ)protector of the earth, king
पृथिवीपालः (pṛthivīpālaḥ):
दीर्घकालम् (dīrghakālam)for a long time
दीर्घकालम् (dīrghakālam):
इति (iti)thus
इति (iti):
श्रुतिः (śrutiḥ)sacred report/tradition, what is heard (authoritative testimony).
श्रुतिः (śrutiḥ):
Suta (narratorial voice conveying traditional account; not a direct Matsya–Manu dialogue in this verse)
BrahmalokaDevalokaBrahma
LokasPunyaKingshipAfterlifeMerit

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it emphasizes post-mortem cosmic geography—how merit and self-control can lead a king to higher worlds such as Brahmaloka.

It links kingship with dharmic conduct: a ruler who is self-controlled (vaśī) and performs meritorious deeds (puṇyakṛt) gains elevated spiritual results, reinforcing ethical governance and disciplined living.

No Vastu or temple-building rule is stated in this verse; its ritual implication is general—pious action and disciplined conduct are presented as the causes of higher-world attainment.