HomeMatsya PuranaAdh. 33Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Matsya Purana — Yayāti and His Sons: The Exchange of Youth and Old Age

पूर्णे वर्षसहस्रे तु त्वदीयं यौवनं त्व् अहम् दत्त्वा सम्प्रतिपत्स्यामि पाप्मानं जरया सह //

pūrṇe varṣasahasre tu tvadīyaṃ yauvanaṃ tv aham dattvā sampratipatsyāmi pāpmānaṃ jarayā saha //

When a thousand years are completed, I shall give back to you your youth; and I will then take upon myself the burden of sin together with old age.

pūrṇewhen completed/fulfilled
pūrṇe:
varṣa-sahasrea thousand years
varṣa-sahasre:
tuindeed/then
tu:
tvadīyamyour (belonging to you)
tvadīyam:
yauvanamyouth
yauvanam:
tvand (enclitic, sandhi)
tv:
ahamI
aham:
dattvāhaving given (back)
dattvā:
sampratipatsyāmiI shall take up/assume/accept
sampratipatsyāmi:
pāpmānamsin/evil consequence
pāpmānam:
jarayāwith old age/decay
jarayā:
sahatogether with
saha:
Likely the one temporarily enjoying borrowed youth (a human king/recipient in a moral episode); presented within Sūta’s narration of the Matsya Purana tradition
KarmaOldAgeEthicsYouthExchangePuranicNarrative

FAQs

This verse does not address Pralaya directly; it teaches a karmic principle: moral burdens (pāpmāna) and bodily decline (jarā) are consequences that can be assumed or transferred within a narrative framework to illustrate responsibility and the cost of desire.

It underscores accountability: enjoyment (youth) is not free from consequence, and a ruler/householder must ultimately face or accept the results of actions. The implied dharma is restraint and readiness to bear the outcomes rather than evade them.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned in this verse; its focus is ethical-philosophical, using “youth” and “old age” as narrative symbols for pleasure and its karmic residue.