HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 89
Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Matsya Purana — Yadu Lineage

रणे विजेतुं देवांश्च न शक्ष्यामः कथंचन अयुद्धेन प्रपत्स्यामः शरणं काव्यमातरम् //

raṇe vijetuṃ devāṃśca na śakṣyāmaḥ kathaṃcana ayuddhena prapatsyāmaḥ śaraṇaṃ kāvyamātaram //

We are in no way able to defeat the gods in battle. Therefore, without fighting, let us seek refuge in Kāvyamātā, the Mother of sacred poetry.

रणेin battle
रणे:
विजेतुम्to conquer/defeat
विजेतुम्:
देवान्the gods
देवान्:
and
:
not
:
शक्ष्यामःwe are able/shall be able
शक्ष्यामः:
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
अयुद्धेनwithout fighting, non-violently/by avoiding combat
अयुद्धेन:
प्रपत्स्यामःwe shall resort/submit/seek refuge
प्रपत्स्यामः:
शरणम्refuge, protection
शरणम्:
काव्यमातरम्Kāvyamātā, the Mother of poetry (a goddess associated with inspired speech).
काव्यमातरम्:
Asuras (speaking among themselves, resolving on a strategy of refuge rather than battle)
DevasKāvyamātā
Devāsura warŚaraṇāgatiStutiStrategySacred speech

FAQs

This verse does not address Pralaya; it focuses on a crisis strategy in a divine conflict, emphasizing refuge (śaraṇāgati) rather than cosmological dissolution.

Ethically, it supports the Matsya Purana’s broader counsel that when victory is impossible and violence is futile, one may choose restraint and seek higher guidance—an approach aligned with prudent statecraft and self-control.

No Vāstu or temple-building rule is stated; the ritual dimension is implied through taking refuge in a deity connected with inspired speech (kāvya), suggesting prayer/hymn as a non-violent means of protection.