HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 80
Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Matsya Purana — Yadu Lineage

पितुर्ममाश्रमस्था वै मां प्रतीक्षत दानवाः तत्संदिश्यासुरान्काव्यो महादेवं प्रपद्यत //

piturmamāśramasthā vai māṃ pratīkṣata dānavāḥ tatsaṃdiśyāsurānkāvyo mahādevaṃ prapadyata //

“The Dānavas were indeed waiting for me, staying at my father’s hermitage.” After giving his instructions to those Asuras, Kāvya (Śukra) took refuge in Mahādeva.

pituḥof (my) father
pituḥ:
mamamy
mama:
āśrama-sthāḥsituated in the hermitage, dwelling at the āśrama
āśrama-sthāḥ:
vaiindeed
vai:
māmme
mām:
pratīkṣatawaited for, awaited
pratīkṣata:
dānavāḥthe Dānavas (Daityas/Asura clan)
dānavāḥ:
tatthen/thereupon
tat:
saṃdiśyahaving instructed, having directed
saṃdiśya:
asurānthe Asuras
asurān:
kāvyaḥKāvya (Śukra, son of Bhṛgu)
kāvyaḥ:
mahādevamMahādeva (Śiva)
mahādevam:
prapadyataapproached for refuge, sought shelter in, surrendered to.
prapadyata:
Narrator (Purāṇic narration within the Matsya Purana’s dialogue framework)
DānavasAsurasKāvya (Śukra)Mahādeva (Śiva)Āśrama (hermitage)
Asura-DevataShaivaGuru-ShishyaRefugePurana-Myth

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it focuses on an Asura-related narrative where Śukra (Kāvya) turns to Mahādeva for refuge after directing the Asuras.

Indirectly, it highlights a dharmic pattern valued in the Purāṇas: after giving proper guidance to one’s dependents (here, Śukra instructing the Asuras), one seeks higher divine support—suggesting that leadership and counsel should be followed by reliance on the divine rather than mere self-power.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated, but the verse implies ritual devotion: ‘taking refuge in Mahādeva’ points to Śiva-upāsanā (approaching Śiva through worship, vows, or austerity) as a means to obtain protection or success.