HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 58
Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Matsya Purana — Yadu Lineage

बले राज्याधिकारस्तु यावत्कालं बभूव ह तावत्कालं तु प्रह्लादो निवृत्तो ह्य् असुरैः सह //

bale rājyādhikārastu yāvatkālaṃ babhūva ha tāvatkālaṃ tu prahlādo nivṛtto hy asuraiḥ saha //

So long as Bali held the rightful authority over the kingdom, for that very span of time Prahlāda, together with the Asuras, remained withdrawn from rule (having stepped aside).

balein/when (it was) Bali
bale:
rājya-adhikāraḥroyal authority, right to rule
rājya-adhikāraḥ:
tuindeed/but
tu:
yāvat-kālamfor as long a time as
yāvat-kālam:
babhūva (ha)existed/continued (indeed)
babhūva (ha):
tāvat-kālamfor that same duration
tāvat-kālam:
tuand/indeed
tu:
prahlādaḥPrahlāda
prahlādaḥ:
nivṛttaḥwithdrawn, retired, desisted
nivṛttaḥ:
hicertainly/indeed
hi:
asuraiḥ sahatogether with the Asuras
asuraiḥ saha:
Sūta (Purāṇic narrator) relaying the dynastic/Asura episode (within the Matsya Purana’s narrative frame)
BaliPrahlādaAsuras
DynastiesAsurasKingshipSuccessionRajadharma

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it focuses on political authority and succession among Asura figures (Bali and Prahlāda).

It underscores legitimacy and orderly succession: when Bali holds the sanctioned right to rule, Prahlāda refrains from exercising kingship—implying restraint, respect for rightful authority, and stability in governance (a Rajadharma theme).

No Vastu, temple-architecture, or ritual procedure is stated in this verse; its takeaway is political—recognition of rightful kingship and voluntary withdrawal from power.