HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 57
Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Matsya Purana — Yadu Lineage

पर्यायेण नु राजाभूद् बलिर्वर्षायुतं पुनः षष्टिवर्षसहस्राणि नियुतानि च विंशतिः //

paryāyeṇa nu rājābhūd balirvarṣāyutaṃ punaḥ ṣaṣṭivarṣasahasrāṇi niyutāni ca viṃśatiḥ //

Then, in due succession, Bali again became king for a term of one varṣāyuta (ten thousand years), together with sixty thousand years, and a further twenty niyutas—vast multitudes of years.

पर्यायेण (paryāyeṇa)in succession, in due order
पर्यायेण (paryāyeṇa):
नु (nu)indeed/then (emphatic particle)
नु (nu):
राजा (rājā)king
राजा (rājā):
अभूत् (abhūt)became/was
अभूत् (abhūt):
बलिः (baliḥ)Bali (the king named Bali)
बलिः (baliḥ):
वर्षायुतम् (varṣāyutam)ten thousand years
वर्षायुतम् (varṣāyutam):
पुनः (punaḥ)again
पुनः (punaḥ):
षष्टि (ṣaṣṭi)sixty
षष्टि (ṣaṣṭi):
वर्ष (varṣa)years
वर्ष (varṣa):
सहस्राणि (sahasrāṇi)thousands
सहस्राणि (sahasrāṇi):
नियुतानि (niyutāni)niyutas (a very large numerical unit
नियुतानि (niyutāni):
च (ca)and
च (ca):
विंशतिः (viṃśatiḥ)twenty.
विंशतिः (viṃśatiḥ):
Suta (narrator) reporting dynastic chronology within the Matsya Purana
Bali
DynastiesGenealogyChronologyManvantaraPuranic Kings

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it preserves Purāṇic time-reckoning by stating the immense duration of a king’s reign, reflecting the long cosmological timescales typical of Manvantara-era narratives.

Indirectly, it situates Bali within a lineage of rulers and emphasizes orderly succession (paryāya), a key ideal of kingship in the Purāṇas—stable transfer of authority and continuity of governance across vast spans of time.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned in this specific verse; its focus is dynastic chronology and the magnitude of regnal durations.