HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 56
Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Matsya Purana — Yadu Lineage

द्विसप्तति तथान्यानि नियुतान्यधिकानि च अशीतिं च सहस्राणि त्रैलोक्यैश्वर्यतां गतः //

dvisaptati tathānyāni niyutānyadhikāni ca aśītiṃ ca sahasrāṇi trailokyaiśvaryatāṃ gataḥ //

Having attained sovereignty over the three worlds, he possessed seventy-two niyutas and other additional niyutas, and also eighty thousand more—a vast measure of dominion and wealth.

dvi-saptatiseventy-two
dvi-saptati:
tathālikewise
tathā:
anyāniother (amounts)
anyāni:
niyutāniniyutas (a large numerical unit, traditionally ten lakhs/one million)
niyutāni:
adhikāniadditional, exceeding
adhikāni:
caand
ca:
aśītimeighty
aśītim:
caand
ca:
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
trailokya-aiśvaryatāmthe state of lordship over the three worlds
trailokya-aiśvaryatām:
gataḥattained, reached.
gataḥ:
Suta (Pauranika narrator) recounting royal magnitude (within the Matsya Purana’s narrative frame)
Trailokya (three worlds)Aiśvarya (sovereignty/wealth)
DynastiesKingshipProsperityNumbersPuranic Cosmology

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it uses the cosmological idea of “three worlds” to emphasize the peak of worldly sovereignty and wealth, not dissolution.

By highlighting immense “trailokya-aiśvarya,” the verse frames kingship as the height of worldly attainment—implying that such power is measurable, expansive, and therefore ethically weighty, requiring restraint and dharmic governance in the broader Matsya Purana ethos.

No direct Vastu/ritual rule is stated; the verse is primarily numerical and political-cosmological, stressing scale of dominion rather than temple-building or rites.