HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 196
Previous Verse
Next Verse

Shloka 196

Matsya Purana — Yadu Lineage

अयं नो दश वर्षाणि सततं शास्ति वै प्रभुः एष वै गुरुरस्माकम् अन्तरेप्सुरयं द्विजः //

ayaṃ no daśa varṣāṇi satataṃ śāsti vai prabhuḥ eṣa vai gururasmākam antarepsurayaṃ dvijaḥ //

For ten years this lord has continually disciplined and instructed us. Indeed, this twice-born is our teacher—he seeks the inner meaning and the inmost good.

ayamthis (person)
ayam:
naḥ/nofor us/our
naḥ/no:
daśaten
daśa:
varṣāṇiyears
varṣāṇi:
satatamcontinually
satatam:
śāstiinstructs, disciplines, corrects
śāsti:
vaiindeed
vai:
prabhuḥlord, master (one with authority)
prabhuḥ:
eṣathis very one
eṣa:
guruḥteacher, preceptor
guruḥ:
asmākamof us, our
asmākam:
antarepsuḥseeker of what is within, seeker of inner truth/inner intent
antarepsuḥ:
ayamthis
ayam:
dvijaḥtwice-born (Brahmin/initiated man)
dvijaḥ:
Likely a disciple/group of disciples speaking about their Brahmin instructor (contextual voice within Adhyaya 47; exact interlocutor not explicit from the single verse)
DvijaGuru
DharmaGuru-ShishyaDisciplineRajadharmaNiti

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it focuses on sustained instruction and discipline under a guru, emphasizing inner-seeking wisdom rather than creation/dissolution themes.

It highlights the dharmic principle that one should accept correction and guidance from a qualified teacher; for kings and householders, this supports disciplined conduct, receptivity to counsel, and long-term training in right governance and self-restraint.

No direct Vāstu/temple-building or ritual procedure is stated; the practical takeaway is that technical traditions (including ritual and architecture) require prolonged, disciplined apprenticeship under an authoritative guru.