HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 187
Previous Verse
Next Verse

Shloka 187

Matsya Purana — Yadu Lineage

एवमुक्ताब्रवीद् एनं भज भक्तान्महाव्रत एष धर्मः सतां ब्रह्मन् न धर्मं लोपयामि ते //

evamuktābravīd enaṃ bhaja bhaktānmahāvrata eṣa dharmaḥ satāṃ brahman na dharmaṃ lopayāmi te //

Having spoken thus, she said to him: “Honor and serve the devotees (bhaktas), O great observer of vows. This is the dharma of the good, O Brahmin; I will not allow your dharma to be diminished.”

evamthus
evam:
uktāhaving spoken/said
uktā:
bravītsaid/spoke
bravīt:
enamto him/this person
enam:
bhajahonor, serve, associate with
bhaja:
bhaktāndevotees (of the Lord)
bhaktān:
mahā-vrataO great-vowed one/one of great observances
mahā-vrata:
eṣathis
eṣa:
dharmaḥdharma, righteous duty
dharmaḥ:
satāmof the virtuous/good people
satām:
brahmanO Brahmin/O venerable one
brahman:
nanot
na:
dharmamdharma
dharmam:
lopayāmiI cause to lapse/diminish
lopayāmi:
teyour (for you).
te:
A female speaker in the narrative (contextually a righteous woman/queen addressing the man); framed within the Matsya Purana’s dharma discourse
Bhaktas (devotees)Brahman (address/title)
DharmaBhaktiSadacharaVirtue ethicsDevotee-respect

FAQs

This verse does not address pralaya directly; it emphasizes ethical continuity—protecting dharma through honoring devotees and maintaining righteous vows.

It frames a core duty of social and personal governance: uphold sat-dharma by respecting and supporting devotees and the righteous, thereby preventing the decline of one’s own dharma and vows.

No explicit Vastu or temple-construction rule appears here; the ritual takeaway is devotional ethics—bhakta-seva as a meritorious practice that safeguards dharma.