HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 186
Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

Matsya Purana — Yadu Lineage

देवि गच्छाम्यहं द्रष्टुं मम याज्याञ्शुचिस्मिते विभ्रान्तवीक्षिते साध्वि त्रिवर्णायतलोचने //

devi gacchāmyahaṃ draṣṭuṃ mama yājyāñśucismite vibhrāntavīkṣite sādhvi trivarṇāyatalocane //

O Goddess, I am going to behold those whom I must worship—O you of the pure smile, whose glances wander playfully; O virtuous lady with long eyes marked in three hues.

deviO goddess
devi:
gacchāmiI go/I am going
gacchāmi:
ahamI
aham:
draṣṭumto see
draṣṭum:
mamamy
mama:
yājyānthose worthy of worship/sacrifice, those to whom offerings are due
yājyān:
śuci-smiteone with a pure/bright smile
śuci-smite:
vibhrānta-vīkṣiteone whose look/glance is roving, playful, or gently unsteady
vibhrānta-vīkṣite:
sādhvivirtuous woman, noble lady
sādhvi:
tri-varṇaof three colors/hues/tones
tri-varṇa:
āyata-locanelong-eyed, wide/elongated-eyed.
āyata-locane:
Unspecified male speaker addressing a देवी (Devi) in a narrative dialogue context (likely a king/heroic figure within the chapter’s story-frame).
Devi
DialoguePuranic narrativeDevī-stuti (address)Dharma (worship-worthiness)Ritual vocabulary (yājya)

FAQs

This verse does not directly discuss pralaya; it is a narrative line focused on going to meet or behold those considered worthy of worship (yājya), framed as an address to a देवी.

By using the term yājya (“worthy of worship/offerings”), the verse reflects a dharmic priority: recognizing proper recipients of reverence—such as elders, sages, deities, or ritually entitled persons—an important aspect of household and royal religious duty.

The ritual significance is the concept of yājya—those to whom worship or sacrificial honor is due—indicating correct orientation of devotion and offerings, though no specific Vāstu or temple-building rule is stated in this line.