HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 167
Previous Verse
Next Verse

Shloka 167

Matsya Purana — Yadu Lineage

नमः स्तोत्रे मया ह्य् अस्मिन् यदि न व्याहृतं भवेत् मद्भक्त इति ब्रह्मण्य तत्सर्वं क्षन्तुमर्हसि //

namaḥ stotre mayā hy asmin yadi na vyāhṛtaṃ bhavet madbhakta iti brahmaṇya tatsarvaṃ kṣantumarhasi //

If, in this hymn of salutations composed by me, I have failed to utter anything properly—such as not saying, “I am Your devotee”—O gracious Lord, kindly disposed to the righteous, please forgive all of that.

namaḥsalutation, homage
namaḥ:
stotrein the hymn (of praise)
stotre:
mayāby me
mayā:
hiindeed
hi:
asminin this
asmin:
yadiif
yadi:
nanot
na:
vyāhṛtamproperly uttered/spoken
vyāhṛtam:
bhavetshould be/is
bhavet:
mad-bhaktaḥ(I am) Your devotee / devoted to Me
mad-bhaktaḥ:
itithus (as the expression)
iti:
brahmaṇyaO Lord favorable to Brahmins/righteousness (protector of dharma)
brahmaṇya:
tat-sarvamall that (fault/omission)
tat-sarvam:
kṣantumto forgive
kṣantum:
arhasiyou ought/are fit (please do).
arhasi:
Vaivasvata Manu (devotee addressing Lord Matsya/Vishnu)
Brahmaṇya (epithet of Vishnu/Lord Matsya)Bhakta (devotee)
StotraKshamapanaBhaktiDharmaPrayer

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it reflects the devotee’s humility and the devotional etiquette of seeking forgiveness for errors in prayer—often embedded in Matsya Purana narratives surrounding divine protection.

It models a key ethical discipline: accountability and humility. A king or householder is advised to admit faults, maintain reverence for dharma, and seek correction/forgiveness—especially after ritual speech, vows, or public religious acts.

Ritually, it functions as a kṣamā-prārthanā (forgiveness prayer) for mistakes in mantra/stotra recitation—an important closure practice in pūjā and recitation traditions, though it contains no specific Vastu or temple-building rule.