HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 156
Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Matsya Purana — Yadu Lineage

नमो ऽस्तु तुभ्यं भगवन् विश्वाय कृत्तिवाससे पशूनां पतये तुभ्यं भूतानां पतये नमः //

namo 'stu tubhyaṃ bhagavan viśvāya kṛttivāsase paśūnāṃ pataye tubhyaṃ bhūtānāṃ pataye namaḥ //

Salutations to You, O Blessed Lord—the all-pervading One, wearer of the hide. To You, the Lord of creatures (Paśupati), to You, the Lord of all beings—salutation again and again.

namo 'stumay there be salutations
namo 'stu:
tubhyamto you
tubhyam:
bhagavanO Lord/Blessed One
bhagavan:
viśvāyato the universal/all-pervading one
viśvāya:
kṛttivāsaseto the wearer of a skin/hide (epithet of Rudra-Śiva)
kṛttivāsase:
paśūnāmof creatures/cattle (all bound souls)
paśūnām:
patayeto the lord/master
pataye:
tubhyamto you
tubhyam:
bhūtānāmof beings/elements/spirits
bhūtānām:
patayeto the lord
pataye:
namaḥsalutation
namaḥ:
A devotee/narrator voice offering Śiva-stuti (hymnic praise within the chapter’s discourse)
Rudra (Śiva)PaśupatiKṛttivāsa
Shiva StotraRudraDevotional PraiseTheologyEpithets

FAQs

It identifies Rudra/Śiva as the universal Lord of all beings (bhūtānām pati), implying supreme cosmic sovereignty that remains valid through cycles of creation and dissolution, though pralaya is not described explicitly in this line.

By addressing Śiva as Paśupati (lord of creatures), the verse frames all beings as under divine lordship; for kings and householders this supports humility, protection of dependents, and ethical governance aligned with dharma rather than ego.

The verse is primarily stotra (praise) and not a Vāstu rule; ritually, it functions as a namaskāra-mantra invoking Śiva’s epithets (Paśupati, Kṛttivāsa) suitable for śiva-pūjā openings and consecratory recitations.