HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 148
Previous Verse
Next Verse

Shloka 148

Matsya Purana — Yadu Lineage

रोचमानाय चण्डाय स्फीताय ऋषभाय च व्रतिने युञ्जमानाय शुचये चोर्ध्वरेतसे //

rocamānāya caṇḍāya sphītāya ṛṣabhāya ca vratine yuñjamānāya śucaye cordhvaretase //

Salutation to the Radiant One; to the Fierce One; to the Prosperous and Abundant One; to the Bull-like Lord; to the keeper of sacred observances; to Him ever yoked in yoga; to the Pure One; and to Him whose vital seed is held upward—the perfect celibate ascetic.

rocamānāyato the shining/radiant one
rocamānāya:
caṇḍāyato the fierce/terrible one
caṇḍāya:
sphītāyato the expanded, flourishing, abundant one
sphītāya:
ṛṣabhāyato the bull, the best/foremost one (also an epithet of Śiva)
ṛṣabhāya:
vratineto the observer of vows and disciplines
vratine:
yuñjamānāyato one engaged in yoking/disciplining (yoga), to one applying himself
yuñjamānāya:
śucayeto the pure/clean one
śucaye:
ūrdhva-retaseto one of upward-retas—one who restrains and sublimates sexual energy (brahmacārī/ascetic).
ūrdhva-retase:
Sūta (narrator) presenting a mantra-like series of salutations within the Purāṇic discourse
Rudra/Śiva (implied by epithets such as ṛṣabha and ūrdhva-retas)
DharmaVrataYogaŚiva-stutiMantra

FAQs

This verse is not about pralaya; it is a devotional-ritual salutation highlighting divine qualities—radiance, fierceness, purity, yogic restraint—often invoked for protection and spiritual stability rather than cosmological dissolution.

It foregrounds core ethical ideals valued in the Matsya Purāṇa—vrata (disciplined observance), śauca (purity), and yoga (self-control). For kings and householders, it supports governance and daily life through restraint, vow-keeping, and inner discipline.

The verse functions like a mantra-list of epithets used in stuti/namaskāra during worship (pūjā, japa, or preliminary invocations). Its ritual significance lies in correctly invoking the deity through precise attributes, not in Vāstu measurements or temple-plan rules.