HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 147
Previous Verse
Next Verse

Shloka 147

Matsya Purana — Yadu Lineage

त्रिपुरघ्नाय तीर्थाया-वक्राय रोमशाय च तिग्मायुधाय व्याख्याय सुसिद्धाय पुलस्तये //

tripuraghnāya tīrthāyā-vakrāya romaśāya ca tigmāyudhāya vyākhyāya susiddhāya pulastaye //

Salutation to Pulastya—renowned as the slayer of Tripura; the very Tīrtha, the sacred ford; the one of curved, austere form, the hairy ascetic; the bearer of a sharp weapon; the great expositor; the perfectly accomplished sage.

tripura-ghnāyato the slayer of Tripura
tripura-ghnāya:
tīrthāyato the holy ford/pilgrimage itself (a sanctifying presence)
tīrthāya:
vakrāyato the bent/curved one (austere, inward-turned)
vakrāya:
romaśāyato the hairy one/ascetic with matted body-hair
romaśāya:
caand
ca:
tigma-āyudhāyato him whose weapon is sharp/keen
tigma-āyudhāya:
vyākhyāyato the expounder/commentator/teacher
vyākhyāya:
su-siddhāyato the well-accomplished, perfectly realized one
su-siddhāya:
pulastayeto Pulastya (the sage)
pulastaye:
Suta (or the narrator) in an invocatory/commendatory register (stotra-style enumeration of epithets)
PulastyaTripura
InvocationRishi-ParamparaEpithet-ListPraiseSage-Lineage

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it functions as a devotional salutation, establishing sacred authority by praising a realized sage (Pulastya) through honorific epithets.

Indirectly, it models dharmic conduct: beginning teachings with reverence to authoritative sages and traditions (guru–ṛṣi–paramparā), which is a recommended foundation for righteous governance and disciplined household life.

Ritually, it reflects the Purāṇic practice of maṅgala/namaskāra (opening salutations) before instruction; no specific Vāstu or temple-building rule is stated in this particular śloka.