HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 114
Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Matsya Purana — Yadu Lineage

संचिन्त्य मतिमान् वाक्यं स्वां कन्यां पाकशासनः एष काव्यो ह्यमित्राय व्रतं चरति दारुणम् तेनाहं व्याकुलः पुत्रि कृतो मतिमता भृशम् //

saṃcintya matimān vākyaṃ svāṃ kanyāṃ pākaśāsanaḥ eṣa kāvyo hyamitrāya vrataṃ carati dāruṇam tenāhaṃ vyākulaḥ putri kṛto matimatā bhṛśam //

Pondering his words, Pākaśāsana (Indra) addressed his own daughter: “This Kāvya (Śukra) is indeed undertaking a harsh vow for the sake of our enemy. Therefore, my dear daughter, I have been made greatly anxious—despite all my deliberation.”

saṃcintyahaving reflected/pondered
saṃcintya:
matimānwise, intelligent
matimān:
vākyaṃwords/speech
vākyaṃ:
svāmhis own
svām:
kanyāmdaughter
kanyām:
pākaśāsanaḥIndra (the chastiser of Pāka)
pākaśāsanaḥ:
eṣaḥthis (person)
eṣaḥ:
kāvyaḥKāvya, i.e., Śukrācārya
kāvyaḥ:
hiindeed
hi:
amitrāyafor the enemy (for the hostile side)
amitrāya:
vrataṃvow/observance
vrataṃ:
caratiundertakes, practices
carati:
dāruṇamsevere, harsh
dāruṇam:
tenatherefore/by that
tena:
ahamI
aham:
vyākulaḥagitated, distressed
vyākulaḥ:
putriO daughter
putri:
kṛtaḥmade (to become)
kṛtaḥ:
matimatāby/with (my) intelligence, after deliberation
matimatā:
bhṛśamgreatly, intensely
bhṛśam:
Narrative voice (Sūta-style Purāṇic narrator) quoting Indra (Pākaśāsana) speaking to his daughter
Indra (Pākaśāsana)Kāvya (Śukra/Śukrācārya)Indra’s daughter
Devas-AsurasVrataRoyal intriguePuranic narrativeGenealogy episode

FAQs

Nothing directly—this verse is part of a Deva–Asura episode focused on strategy and vows, not cosmic dissolution (pralaya).

It highlights a governance ethic: a leader must assess threats and motives (here, an enemy-aligned vow) and respond with prudent counsel to trusted family members—an example of deliberation (mati) and vigilance.

The ritual element is the mention of a severe vrata (vow/observance), indicating austerity used for gaining power or support; there is no Vāstu or temple-building instruction in this verse.