HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 113
Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Matsya Purana — Yadu Lineage

असंभ्रान्तेन भृगुणा पत्नी संजीविता पुनः दृष्ट्वा चेन्द्रो नालभत शर्म काव्यभयात्पुनः प्रजागरे ततश्चेन्द्रो जयन्तीमिदमब्रवीत् //

asaṃbhrāntena bhṛguṇā patnī saṃjīvitā punaḥ dṛṣṭvā cendro nālabhata śarma kāvyabhayātpunaḥ prajāgare tataścendro jayantīmidamabravīt //

With unshaken composure, Bhṛgu restored his wife to life again. Seeing this, Indra found no peace of mind; once more, out of fear of Kāvya (Śukra), he remained wakeful. Then Indra said this to Jayantī.

asaṃbhrāntenawithout agitation, composedly
asaṃbhrāntena:
bhṛguṇāby Bhṛgu
bhṛguṇā:
patnī(his) wife
patnī:
saṃjīvitāwas revived, brought back to life
saṃjīvitā:
punaḥagain
punaḥ:
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
caand
ca:
indraḥIndra
indraḥ:
na alabhat(a)did not obtain, did not find
na alabhat(a):
śarmapeace, comfort
śarma:
kāvya-bhayātfrom fear of Kāvya (i.e., Śukra, the Bhṛgu-line preceptor)
kāvya-bhayāt:
punaḥagain
punaḥ:
prajāgarestayed awake, kept vigil
prajāgare:
tataḥthen
tataḥ:
caand
ca:
indraḥIndra
indraḥ:
jayantīmto Jayantī
jayantīm:
idamthis
idam:
abravītsaid
abravīt:
Narrator (Purāṇic narrator describing Indra’s state; next speech is by Indra to Jayantī)
BhṛguIndraJayantīKāvya (Śukra)
Deva-Asura conflictRishi powerRevival (saṃjīvana)IndraKāvya/Śukra

FAQs

This verse does not address pralaya; it highlights rishi-power (Bhṛgu’s ability to restore life) and the resulting fear and unrest in Indra, setting up a subsequent dialogue.

Indirectly, it underscores a dharmic theme: power rooted in tapas and spiritual mastery can overawe political authority. A ruler (like Indra as king of the Devas) must act with restraint and wise counsel when confronted with brahmarṣi influence rather than reacting from fear.

No vāstu/temple-architecture rule appears in this verse; the ritual implication is the concept of saṃjīvana (revival), pointing to extraordinary mantra/tapas efficacy in Purāṇic narrative contexts.