HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 110
Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Matsya Purana — Yadu Lineage

ततस्तां प्रोक्ष्य शीताभिर् अद्भिर् जीवेति सो ऽब्रवीत् ततो ऽभिव्याहृते तस्य देवी संजीविता तदा //

tatastāṃ prokṣya śītābhir adbhir jīveti so 'bravīt tato 'bhivyāhṛte tasya devī saṃjīvitā tadā //

Then, sprinkling her with cool water, he said, “Live!” As soon as those words were uttered by him, the goddess was revived at that very moment.

tataḥthen
tataḥ:
tāmher
tām:
prokṣyahaving sprinkled (ritually)
prokṣya:
śītābhiḥwith cool
śītābhiḥ:
adbhiḥwaters
adbhiḥ:
jīva iti“live” (thus)
jīva iti:
saḥhe
saḥ:
abravītsaid
abravīt:
tataḥthen
tataḥ:
abhivyāhṛtewhen (it was) clearly uttered/recited
abhivyāhṛte:
tasyaby him/of him
tasya:
devīthe goddess
devī:
saṃjīvitārevived, brought back to life
saṃjīvitā:
tadāthen, at that time
tadā:
Narrator within the Matsya Purana (dialogue-context unclear from single verse; likely a sage narrating an episode to the inquirer)
Devī (Goddess)
RitualMantraSaṃjīvanīPurāṇic narrativeAbhiṣeka/Prokṣaṇa

FAQs

This verse is not about cosmic pralaya; it highlights a restorative act—revival through ritual sprinkling and an efficacious utterance—showing the Purāṇic theme that sacred speech and rite can reverse decline or death-like states.

It supports the broader dhārmic idea that protectors and householders should uphold life through proper rites—using water-purification (prokṣaṇa) and truthful, auspicious speech—especially in healing, consecrations, and crisis-response.

Ritually, it points to prokṣaṇa (sprinkling with water) and mantra/utterance as consecratory and life-restoring acts—paralleling temple and icon rites where sprinkling and spoken formulas are essential for purification and energizing (prāṇa-pratiṣṭhā style logic).