HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 68
Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

स तेन शितधारेण धनभर्तुर् महारथम् चिछेद शतशो दैत्यो ह्य् आखुः स्निग्धमिवाम्बरम् //

sa tena śitadhāreṇa dhanabhartur mahāratham cicheda śataśo daityo hy ākhuḥ snigdhamivāmbaram //

With that razor-edged blade, the Daitya cut the great chariot-warrior of Dhanabhartu into hundreds of pieces, just as a mouse gnaws through a smooth garment.

स (sa)he
स (sa):
तेन (tena)with that
तेन (tena):
शितधारेण (śitadhāreṇa)with a sharp-edged (weapon/blade)
शितधारेण (śitadhāreṇa):
धनभर्तुः (dhanabhartuḥ)of Dhanabhartu
धनभर्तुः (dhanabhartuḥ):
महारथम् (mahāratham)the great chariot-warrior
महारथम् (mahāratham):
चिछेद (ciccheda)cut, severed
चिछेद (ciccheda):
शतशः (śataśaḥ)into hundreds, repeatedly
शतशः (śataśaḥ):
दैत्यः (daityaḥ)the Daitya (demon)
दैत्यः (daityaḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
आखुः (ākhuḥ)a mouse/rat
आखुः (ākhuḥ):
स्निग्धम् (snigdham)smooth, sleek
स्निग्धम् (snigdham):
इव (iva)like
इव (iva):
अम्बरम् (ambaram)a garment/cloth
अम्बरम् (ambaram):
Suta (Purana-narrator) describing the battle narrative
DaityaDhanabhartuMahāratha
DynastiesBattleDaityaHeroic narrativeItihasa-style episode

FAQs

Nothing directly—this verse is a battlefield description, emphasizing martial power and poetic comparison rather than cosmology or Pralaya.

Indirectly, it reflects the Kshatriya sphere of protection and warfare: the text highlights the intensity of combat that kings and their champions (mahārathas) faced in safeguarding realm and honor.

No Vastu or ritual procedure is stated; the verse is purely martial imagery (a sharp weapon cutting like a mouse through cloth).