HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

स विचिन्त्य शरव्रातं ग्रसनस्य रथं प्रति चिक्षेप मुद्गरं घोरं तरसा तस्य चान्तकः //

sa vicintya śaravrātaṃ grasanasya rathaṃ prati cikṣepa mudgaraṃ ghoraṃ tarasā tasya cāntakaḥ //

Having considered the volley of arrows, Antaka swiftly hurled a dreadful mace toward the chariot of Grāsana with great force.

स (sa)he
स (sa):
विचिन्त्य (vicintya)having considered/pondered
विचिन्त्य (vicintya):
शर-व्रातम् (śara-vrātam)a multitude/volley of arrows
शर-व्रातम् (śara-vrātam):
ग्रसनस्य (grasanasya)of Grasana
ग्रसनस्य (grasanasya):
रथं (rathaṃ)chariot
रथं (rathaṃ):
प्रति (prati)towards
प्रति (prati):
चिक्षेप (cikṣepa)hurled/threw
चिक्षेप (cikṣepa):
मुद्गरम् (mudgaram)mace/club
मुद्गरम् (mudgaram):
घोरम् (ghoram)terrible/dreadful
घोरम् (ghoram):
तरसा (tarasā)swiftly/with force
तरसा (tarasā):
तस्य (tasya)his/that (toward him)
तस्य (tasya):
च (ca)and
च (ca):
अन्तकः (antakaḥ)Antaka (a warrior
अन्तकः (antakaḥ):
Suta (narrator) describing the battle scene
AntakaGrasana
BattleMartial narrativeWeaponsKshatriya-dharmaEpic style

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it is a battlefield description focusing on tactical response to an arrow-volley and the use of a mace against an opponent’s chariot.

It reflects Kshatriya-dharma in its martial form: maintaining composure under attack (assessing the arrow-volley) and responding decisively in combat—qualities expected of rulers and warriors in Purāṇic ethics.

No Vāstu or ritual procedure is stated here; the technical focus is on warfare vocabulary—ratha (chariot), śara-vrāta (arrow barrage), and mudgara (mace).