HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 199
Previous Verse
Next Verse

Shloka 199

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

त्यक्त्वा रथौ तु तौ वेगाद् आप्लुतौ तरसाश्विनौ तौ रथौ स तु निष्पिष्य मुद्गरो ऽचलसंनिभः //

tyaktvā rathau tu tau vegād āplutau tarasāśvinau tau rathau sa tu niṣpiṣya mudgaro 'calasaṃnibhaḥ //

Abandoning their chariots, the two Aśvins—swift as horses—leapt forward with speed. Then he, whose mace was like an immovable mountain, crushed those two chariots to pieces.

tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
rathauthe two chariots
rathau:
tuindeed/then
tu:
tauthose two (warriors)
tau:
vegātwith speed
vegāt:
āplutauleapt/sprang forward
āplutau:
tarasāswiftly, with force
tarasā:
aśvinaulike horses (very swift)
aśvinau:
tau rathauthose two chariots
tau rathau:
saḥhe
saḥ:
tuthen
tu:
niṣpiṣyahaving smashed/crushed
niṣpiṣya:
mudgaraḥmace/club-bearer (or the mace as instrument)
mudgaraḥ:
acala-saṃnibhaḥresembling a mountain, immovable-like
acala-saṃnibhaḥ:
Sūta (narrator) describing the combat episode (third-person narration within the Matsya Purana)
BattleHeroic CombatWeaponsKshatriya DharmaNarrative

FAQs

This verse does not address Pralaya; it is a martial scene emphasizing speed, force, and the crushing of chariots in battle.

It reflects Kshatriya ideals—courage, decisive action, and martial prowess—often used in Purāṇic literature to illustrate royal/warrior conduct (rājadharma) in protecting order.

No Vāstu, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned; the imagery is purely military (chariots, speed, mace/club).