HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 151
Previous Verse
Next Verse

Shloka 151

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

तद्बलं दानवेन्द्राणां मायया कालनेमिनः तद्दृष्ट्वा दानवानीकं लब्धसंज्ञं दिवाकरः उवाचारुणमुद्भ्रान्तः कोपाल्लोकैकलोचनः //

tadbalaṃ dānavendrāṇāṃ māyayā kālaneminaḥ taddṛṣṭvā dānavānīkaṃ labdhasaṃjñaṃ divākaraḥ uvācāruṇamudbhrāntaḥ kopāllokaikalocanaḥ //

That power of the Dānava lords arose from the sorcery of Kālanemi. Seeing that Dānava army, the Sun (Divākara), regaining his senses, spoke—while Aruṇa was thrown into agitation—he, the one-eyed witness of the worlds, inflamed with anger.

tad-balamthat power/that strength
tad-balam:
dānava-indrāṇāmof the Dānava chiefs (lords of demons)
dānava-indrāṇām:
māyayāby illusion/sorcery
māyayā:
kālaneminaḥof Kālanemi
kālaneminaḥ:
tat dṛṣṭvāhaving seen that
tat dṛṣṭvā:
dānava-anīkamthe Dānava host/army
dānava-anīkam:
labdha-saṃjñaḥhaving regained consciousness/awareness
labdha-saṃjñaḥ:
divākaraḥthe Sun, the day-maker
divākaraḥ:
uvācasaid/spoke
uvāca:
aruṇamAruṇa (the Sun’s charioteer)
aruṇam:
udbhrāntaḥagitated, thrown into confusion
udbhrāntaḥ:
kopātfrom anger
kopāt:
loka-eka-locanaḥthe single eye of the worlds (the Sun as the world’s eye).
loka-eka-locanaḥ:
Sūta (narrator) describing Divākara (Sūrya) and the scene
KālanemiDānavaDivākara (Sūrya)Aruṇa
Deva-Asura conflictMāyā (illusion)SūryaPuranic battle narrativeKālanemi

FAQs

This verse is not about Pralaya; it highlights māyā (sorcerous power) in a Deva–Asura conflict, showing how illusion can empower demonic forces and provoke a divine counter-response.

Indirectly, it underscores vigilance against deception: just as the Sun regains awareness and responds to a māyā-driven threat, a king or householder should regain discernment (saṃjñā) when confronted by भ्रम (confusion) and act decisively against adharma.

No Vāstu or ritual procedure is specified here; the key technical idea is theological—Sūrya as “lokaika-locana” (the world’s eye), a common Purāṇic epithet used in hymnic and iconographic contexts.