HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 141
Previous Verse
Next Verse

Shloka 141

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

भो भोः शृङ्गारिणः शराः सर्वे शस्त्रास्त्रपारगाः एकैको ऽपि जगत्सर्वं शक्तस्तुलयितुं भुजैः //

bho bhoḥ śṛṅgāriṇaḥ śarāḥ sarve śastrāstrapāragāḥ ekaiko 'pi jagatsarvaṃ śaktastulayituṃ bhujaiḥ //

“Ho! Ho! O splendid, impetuous archers—each of you is a master of every weapon and missile. Any one of you alone is strong enough to weigh the whole world in the balance by the power of his arms.”

भो भोःho! ho! (a loud call/challenge)
भो भोः:
शृङ्गारिणःsplendid, adorned, spirited (used as a laudatory epithet)
शृङ्गारिणः:
शराःarchers / men of arrows
शराः:
सर्वेall
सर्वे:
शस्त्रास्त्र-पारगाःthose who have gone to the far shore (i.e., mastered) of weapons (śastra) and missiles (astra)
शस्त्रास्त्र-पारगाः:
एकैकः अपिeven each single one
एकैकः अपि:
जगत् सर्वम्the entire world
जगत् सर्वम्:
शक्तःcapable, powerful
शक्तः:
तुलयितुम्to weigh, to balance (as on a scale)
तुलयितुम्:
भुजैःby (their) arms, by strength.
भुजैः:
Narrator in a heroic/courtly exchange (likely a warrior/announcer addressing fighters; exact speaker not explicit from the single verse)
Martial ProwessShastra-AstraRoyal NarrativeHeroic PraisePurana Poetry

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it is a heroic boast/praise focusing on warriors’ mastery of weapons and extraordinary strength.

It reflects the Kshatriya ideal valued in Puranic ethics—discipline, training in śastra-astra, and the capacity to protect society—qualities expected in royal service and the defense of dharma.

No Vastu, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned; the technical vocabulary here is martial (śastra/astra) rather than architectural or liturgical.