HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 125
Previous Verse
Next Verse

Shloka 125

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

तस्थावचेष्टो दनुजो यथा धीरो धराधरः स मुहूर्तं समाश्वस्तो दानवेन्द्रो ऽतिदुर्जयः //

tasthāvaceṣṭo danujo yathā dhīro dharādharaḥ sa muhūrtaṃ samāśvasto dānavendro 'tidurjayaḥ //

The Danu-born demon stood motionless, like a steadfast mountain; after a brief moment, that hard-to-conquer lord of the Dānavas regained his composure.

तस्थौ (tasthau)stood
तस्थौ (tasthau):
अचेष्टः (aceṣṭaḥ)without movement, inactive
अचेष्टः (aceṣṭaḥ):
दनुजः (danujaḥ)son of Danu, a Dānava (demon)
दनुजः (danujaḥ):
यथा (yathā)like
यथा (yathā):
धीरः (dhīraḥ)steady, composed
धीरः (dhīraḥ):
धराधरः (dharādharaḥ)mountain (earth-supporter)
धराधरः (dharādharaḥ):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
मुहूर्तम् (muhūrtam)for a short while, a moment
मुहूर्तम् (muhūrtam):
समाश्वस्तः (samāśvastaḥ)comforted, recovered, regained breath/composure
समाश्वस्तः (samāśvastaḥ):
दानवेन्द्रः (dānavendraḥ)lord of the Dānavas
दानवेन्द्रः (dānavendraḥ):
अतिदुर्जयः (atidurjayaḥ)extremely hard to conquer, invincible
अतिदुर्जयः (atidurjayaḥ):
Sūta (narratorial voice) describing the battle scene (likely within Sūta–Śaunaka framing common to Purāṇic narration)
DanujaDānavendraDānavas
DynastiesBattle narrativeHeroic poisePuranic loreAsura traditions

FAQs

This verse does not address Pralaya; it is a battlefield description emphasizing steadiness and recovery of a Dānava leader.

Indirectly, it highlights an ideal of dhairya (steadfast composure): even amid danger one should regain self-control quickly—an ethic valued for rulers and disciplined householders alike.

No Vāstu or ritual procedure is stated; the only technical image is metaphorical—'like a mountain'—used to convey immovability and resolve.