HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 106
Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A...

भुशुण्डीं भैरवाकारां गृहीत्वा शैलगौरवाम् रक्षिणो मुकुटस्याथ निष्पिपेष निशाचरान् //

bhuśuṇḍīṃ bhairavākārāṃ gṛhītvā śailagauravām rakṣiṇo mukuṭasyātha niṣpipeṣa niśācarān //

Then, seizing the bhuśuṇḍī—terrible in form like Bhairava and heavy as a mountain—the guardian of the crown crushed the night-roaming demons to pieces.

भुशुण्डीम् (bhuśuṇḍīm)a bhuśuṇḍī weapon/club
भुशुण्डीम् (bhuśuṇḍīm):
भैरवाकाराम् (bhairavākārām)having a Bhairava-like, terrifying form
भैरवाकाराम् (bhairavākārām):
गृहीत्वा (gṛhītvā)having seized/taken up
गृहीत्वा (gṛhītvā):
शैलगौरवाम् (śaila-gauravām)possessing the heaviness/weight of a mountain
शैलगौरवाम् (śaila-gauravām):
रक्षिणः (rakṣiṇaḥ)the protector/guardian
रक्षिणः (rakṣiṇaḥ):
मुकुटस्य (mukuṭasya)of the crown/diadem
मुकुटस्य (mukuṭasya):
अथ (atha)then/thereupon
अथ (atha):
निष्पिपेष (niṣpipeṣa)crushed/pounded to fragments
निष्पिपेष (niṣpipeṣa):
निशाचरान् (niśācarān)night-walkers, nocturnal beings (demons).
निशाचरान् (niśācarān):
Sūta (narrator) describing the battle episode (narrative voice; not direct dialogue)
Bhairava (as a comparison)Niśācaras (night-roaming demons)Mukuṭa (crown/diadem)
BattleProtectionIconographyWeaponsŚākta

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it is a martial description of a fierce guardian crushing niśācaras with a heavy weapon.

Indirectly, it reinforces the dharmic ideal of protection—guardianship of royal insignia and the removal of violent threats—an ethic aligned with rājarakṣā (the king’s duty to protect).

No Vāstu or temple-building rule is stated; the closest ritual/iconographic takeaway is the portrayal of a Bhairava-like protector bearing a heavy weapon, useful for understanding guardian imagery in Puranic iconography.