Matsya Purana — War of Devas and Asuras; Birth of Aurva Fire; Countering Tamasī Māyā through ...
*और्व उवाच धन्यो ऽस्म्यनुगृहीतो ऽस्मि यस्य ते ऽहं गुरुः स्थितः नास्ति मे तपसानेन भयमद्येह सुव्रत //
*aurva uvāca dhanyo 'smyanugṛhīto 'smi yasya te 'haṃ guruḥ sthitaḥ nāsti me tapasānena bhayamadyeha suvrata //
Aurva said: “Blessed am I; I am truly favored, since I stand here as your guru. By this austerity of mine, O man of good vows, there is no fear for me here today.”
This verse does not directly discuss Pralaya; it emphasizes the protective power of tapas (austerity) and the authority of the guru within an instructional dialogue.
It highlights a core dharmic ideal: disciplined vows (suvrata) and respect for the guru lead to steadiness and fearlessness—qualities urged for both rulers and householders in Purāṇic ethics.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual implication is that tapas and proper vows are viewed as spiritually protective, removing fear and obstacles.