HomeMatsya PuranaAdh. 175Shloka 45
Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Matsya Purana — War of Devas and Asuras; Birth of Aurva Fire; Countering Tamasī Māyā through ...

यदिदं लुप्तधर्मार्थं युष्माभिरिह निर्भयैः व्याहृतं सद्भिरत्यर्थम् असद्भिरिव मे मतम् //

yadidaṃ luptadharmārthaṃ yuṣmābhiriha nirbhayaiḥ vyāhṛtaṃ sadbhiratyartham asadbhiriva me matam //

This statement—whose intent regarding dharma has been obscured—has been spoken here by you fearlessly; yet, though uttered by the good, it seems to me excessively so, almost as if it were spoken by the ungood.

yat idamthis which
yat idam:
lupta-dharma-arthamhaving its dharma-meaning/intent lost or obscured
lupta-dharma-artham:
yuṣmābhiḥby you (plural)
yuṣmābhiḥ:
ihahere
iha:
nirbhayaiḥfearlessly, without apprehension
nirbhayaiḥ:
vyāhṛtamspoken, uttered
vyāhṛtam:
sadbhiḥby the good, by virtuous persons
sadbhiḥ:
atyarthamexcessively, too strongly
atyartham:
asadbhiḥ ivaas if by the unvirtuous
asadbhiḥ iva:
meto me, my
me:
matamopinion, judgment
matam:
Vaivasvata Manu (addressing sages/counsellors in a nīti context)
DharmaSat (the virtuous)Asat (the unvirtuous)
DharmaNītiRajadharmaSpeech EthicsCounsel

FAQs

This verse does not address pralaya directly; it focuses on ethical discernment—how speech can lose its dharmic intent and appear unworthy even when spoken by the virtuous.

It warns that counsel or speech must preserve dharma’s true intent; a king (and likewise a householder) should reject advice that is harsh or excessive in tone, even if delivered by reputable people, when it sounds contrary to righteous conduct.

No direct vastu or ritual rule is stated; the takeaway is procedural: in any śāstric discussion (including ritual or temple matters), meaning must be conveyed without distortion, fear, or abrasive excess that undermines dharma.