HomeMatsya PuranaAdh. 101Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Matsya Purana — Vrata-Ṣaṣṭhī: The Sixty Sacred Vows

गौरीलोके वसेत्कल्पं ततो राजा भवेदिह एतद्रुद्रव्रतं नाम सदा कल्याणकारकम् //

gaurīloke vasetkalpaṃ tato rājā bhavediha etadrudravrataṃ nāma sadā kalyāṇakārakam //

He dwells for a kalpa in Gaurī’s realm; thereafter, here (on earth) he becomes a king. This observance is called the Rudra-vrata, and it is ever a cause of auspicious welfare.

गौरी-लोके (gaurī-loke)in the world/realm of Gaurī (Pārvatī)
गौरी-लोके (gaurī-loke):
वसेत् (vaset)would dwell
वसेत् (vaset):
कल्पम् (kalpam)for a kalpa (aeon)
कल्पम् (kalpam):
ततः (tataḥ)thereafter
ततः (tataḥ):
राजा (rājā)a king
राजा (rājā):
भवेत् (bhavet)would become
भवेत् (bhavet):
इह (iha)here (in this world)
इह (iha):
एतत् (etat)this
एतत् (etat):
रुद्र-व्रतम् (rudra-vratam)the vow/observance dedicated to Rudra (Śiva)
रुद्र-व्रतम् (rudra-vratam):
नाम (nāma)by name/called
नाम (nāma):
सदा (sadā)always
सदा (sadā):
कल्याण-कारकम् (kalyāṇa-kārakam)producing auspiciousness, welfare-bestowing
कल्याण-कारकम् (kalyāṇa-kārakam):
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, within the Matsya Purana’s vrata discourse)
Gaurī (Pārvatī)Rudra (Śiva)
VrataRudraGaurīPhala-śrutiDharma

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on the fruit (phala) of a Śaiva observance—attaining Gaurī’s realm for a kalpa and later gaining kingship on earth.

It presents vrata-practice as a dharmic means by which a householder may gain both otherworldly merit (residence in a divine realm) and worldly legitimacy/prosperity (becoming a king), aligning royal fortune with ritual discipline.

The significance is ritual, not architectural: it is a phala-śruti for the Rudra-vrata, stating its auspicious, welfare-producing power and its promised results.