HomeMatsya PuranaAdh. 156Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Matsya Purana — Uma’s Austerities and the Slaying of the Deceiver Asura ĀḌi

ततो विभूषणान्यस्य वृक्षवल्कलधारिणी ग्रीष्मे पञ्चाग्निसंतप्ता वर्षासु च जलोषिता //

tato vibhūṣaṇānyasya vṛkṣavalkaladhāriṇī grīṣme pañcāgnisaṃtaptā varṣāsu ca jaloṣitā //

Then, having cast off her ornaments, she wore garments of tree-bark; in the summer she endured the heat of the five fires, and in the rainy season she remained immersed in water.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
vibhūṣaṇāniornaments/adornments
vibhūṣaṇāni:
asyaof her/of this person
asya:
vṛkṣa-valkala-dhāriṇīwearing tree-bark (as clothing)
vṛkṣa-valkala-dhāriṇī:
grīṣmein summer
grīṣme:
pañca-agni-saṃtaptāscorched/afflicted by the austerity of the five fires (pañcāgni-tapas)
pañca-agni-saṃtaptā:
varṣāsuin the rains/rainy season
varṣāsu:
caand
ca:
jala-oṣitādwelling in water/remaining in water (immersed).
jala-oṣitā:
Likely Sūta (narrator) recounting an exemplar of tapas within the Matsya Purana’s dharma discourse (dialogue context not explicit in this single verse).
Pañcāgni-tapas
TapasVrataAsceticismDharmaPuranic ethics

FAQs

This verse does not describe pralaya; it highlights tapas—severe bodily austerities—used for purification, merit, or spiritual attainment in the dharma framework.

It presents an ascetic ideal (renunciation, endurance, disciplined living) that householders and rulers are encouraged to honor and support; it also functions as a benchmark of self-control that informs ethical governance and personal restraint.

Ritually, it references pañcāgni-tapas (a fire-austerity) and jalavāsa (dwelling in water) as recognized forms of penance in vrata traditions; it is not a Vāstu/temple-building instruction.