HomeMatsya PuranaAdh. 156Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Matsya Purana — Uma’s Austerities and the Slaying of the Deceiver Asura ĀḌi

शैशिरासु च रात्रीषु शुष्कस्थण्डिलशायिनी एवं साधयती तत्र तपसा संव्यवस्थिता //

śaiśirāsu ca rātrīṣu śuṣkasthaṇḍilaśāyinī evaṃ sādhayatī tatra tapasā saṃvyavasthitā //

And on the wintry nights, lying upon a dry patch of bare ground, she thus carried out her observance there—steadfast and fully disciplined in austerity.

śaiśirāsuin the cold/wintry (seasonal conditions)
śaiśirāsu:
caand
ca:
rātrīṣuin the nights
rātrīṣu:
śuṣkadry
śuṣka:
sthaṇḍilabare ground/cleared earthen spot (ascetic’s resting place)
sthaṇḍila:
śāyinīlying down (feminine)
śāyinī:
evaṃthus/in this manner
evaṃ:
sādhayatīaccomplishing/practising (the vow/discipline)
sādhayatī:
tatrathere
tatra:
tapasāby austerity/penance
tapasā:
saṃvyavasthitāwell-settled, firmly established, fully regulated (in discipline).
saṃvyavasthitā:
Lord Matsya (in discourse to Vaivasvata Manu, describing an ascetic/votary’s practice)
Lord MatsyaVaivasvata ManuTapas
TapasVrataAscetic disciplineDharmaMatsya Purana

FAQs

This verse does not address pralaya directly; it highlights disciplined austerity (tapas) as a means of spiritual accomplishment.

It models restraint and regulated conduct; in Matsya Purana’s ethical framework, rulers and householders are urged to cultivate self-control and disciplined living (even if not adopting extreme asceticism).

Ritually, it implies an austerity-setting practice: sleeping on a dry, bare earthen spot (sthaṇḍila) as part of a vrata, emphasizing simplicity and bodily restraint rather than temple architecture.