HomeMatsya PuranaAdh. 156Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Matsya Purana — Uma’s Austerities and the Slaying of the Deceiver Asura ĀḌi

अपृच्छत्साधु ते भावो गिरिपुत्रि न कृत्रिमः या त्वं मदाशयं ज्ञात्वा प्राप्तेह वरवर्णिनी //

apṛcchatsādhu te bhāvo giriputri na kṛtrimaḥ yā tvaṃ madāśayaṃ jñātvā prāpteha varavarṇinī //

He asked: “Your intention in asking is truly good, O Daughter of the Mountain; it is not contrived. Having understood what is in my heart, you have come here, O most fair-complexioned one.”

apṛcchat(you) asked/inquired
apṛcchat:
sādhugood, proper, commendable
sādhu:
teyour
te:
bhāvaḥintention, inner disposition
bhāvaḥ:
giriputriO daughter of the mountain (Pārvatī)
giriputri:
nanot
na:
kṛtrimaḥcontrived, artificial
kṛtrimaḥ:
since/because you who
:
tvamyou
tvam:
mad-āśayammy intention, what is in my mind/heart
mad-āśayam:
jñātvāhaving known/understood
jñātvā:
prāptā ihahave come here/arrived here
prāptā iha:
vara-varṇinīO woman of excellent complexion/beauty
vara-varṇinī:
Likely Lord Śiva (addressing Giriputrī/Pārvatī in a dialogue section)
Giriputrī (Pārvatī)
DialogueBhāva (Intention)DharmaDevī-ŚivaEthics of Inquiry

FAQs

This verse does not discuss pralaya directly; it emphasizes inner sincerity (bhāva) as the proper basis for receiving instruction—an ethical prerequisite often assumed before deeper cosmological teachings.

It highlights that dharmic action begins with genuine intention rather than display; for a king or householder, governance, charity, ritual, and counsel are considered fruitful when performed without contrivance and with clear, honest purpose.

No explicit Vāstu or temple-building rule appears here; the takeaway is methodological—ritual and instruction should be approached with sincere intent, not as a mere external performance.