HomeMatsya PuranaAdh. 137Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Matsya Purana — Tripura Takes Refuge in the Ocean; Maya’s Hidden Nectar-Reservoir and the God...

त्रिदशगणपते निशामयैतत् त्रिपुरनिकेतनं दानवाः प्रविष्टाः यमवरुणकुबेरषण्मुखैस्तत् सह गणपैरपि हन्मि तावदेव //

tridaśagaṇapate niśāmayaitat tripuraniketanaṃ dānavāḥ praviṣṭāḥ yamavaruṇakuberaṣaṇmukhaistat saha gaṇapairapi hanmi tāvadeva //

O Lord of the hosts of the gods, behold this: the Dānava demons have entered the stronghold of Tripura. Together with Yama, Varuṇa, Kubera, and Ṣaṇmukha—and with their attendant troops as well—I shall strike them down this very moment.

tridaśa-gaṇa-pateO lord of the divine hosts
tridaśa-gaṇa-pate:
niśāmayaobserve, take notice
niśāmaya:
etatthis
etat:
tripura-niketanamthe abode/fortress of Tripura
tripura-niketanam:
dānavāḥDānava demons
dānavāḥ:
praviṣṭāḥhave entered
praviṣṭāḥ:
yamaYama (lord of death)
yama:
varuṇaVaruṇa (lord of waters, cosmic order)
varuṇa:
kuberaKubera (lord of wealth, guardian of the north)
kubera:
ṣaṇmukhaṢaṇmukha/Skanda (six-faced war-god)
ṣaṇmukha:
sahatogether with
saha:
gaṇapaiḥwith troops/hosts/attendants
gaṇapaiḥ:
apialso
api:
hanmiI will slay/strike down
hanmi:
tāvat evajust then, immediately
tāvat eva:
A leading Deva commander addressing the Gaṇapati of the gods (likely Indra as Tridaśagaṇapati in context)
TripuraDānavasYamaVaruṇaKuberaṢaṇmukha (Skanda/Kārttikeya)Gaṇas (divine troops)
TripuraDevas vs AsurasShaiva MythologyDivine WarfarePuranic Narrative

FAQs

This verse is not about Pralaya; it depicts a martial crisis in the Tripura episode, emphasizing immediate divine intervention against demonic forces rather than cosmic dissolution.

By portraying swift action against hostile intruders and protection of a threatened realm, it parallels the kingly duty (rājadharma) of guarding society and responding decisively to threats, supported by organized forces and allies.

The key term is “Tripura-niketana” (the fortress/abode of Tripura), highlighting a fortified stronghold as a narrative setting; ritual or Vāstu rules are not specified in this verse, but the imagery supports later discussions of cities, forts, and sacred strongholds in Purāṇic literature.