HomeMatsya PuranaAdh. 75Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Matsya Purana — The Viśokā-Saptamī Vow

अनेन विधिना सर्वम् उभयोरपि पक्षयोः कृत्वा यावत्पुनर्माघशुक्लपक्षस्य सप्तमी //

anena vidhinā sarvam ubhayorapi pakṣayoḥ kṛtvā yāvatpunarmāghaśuklapakṣasya saptamī //

Having performed everything in this manner in both fortnights—the dark and the bright halves—one should continue again until the Saptamī of the bright fortnight of Māgha.

अनेन (anena)by this
अनेन (anena):
विधिना (vidhinā)prescribed method/rite
विधिना (vidhinā):
सर्वम् (sarvam)everything
सर्वम् (sarvam):
उभयोः (ubhayor)of both
उभयोः (ubhayor):
अपि (api)also/indeed
अपि (api):
पक्षयोः (pakṣayoḥ)of the two fortnights (kṛṣṇa and śukla)
पक्षयोः (pakṣayoḥ):
कृत्वा (kṛtvā)having done/performed
कृत्वा (kṛtvā):
यावत् (yāvat)until/as long as
यावत् (yāvat):
पुनः (punar)again
पुनः (punar):
माघ (māgha)the month of Māgha
माघ (māgha):
शुक्लपक्षस्य (śukla-pakṣasya)of the bright fortnight
शुक्लपक्षस्य (śukla-pakṣasya):
सप्तमी (saptamī)the seventh lunar day
सप्तमी (saptamī):
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, within a vrata/ritual discourse)
MāghaŚukla-pakṣaSaptamīPakṣa
Matsya Purana vrata vidhiMāgha observanceTithi timingŚukla-pakṣa SaptamīRitual procedure

FAQs

This verse is not about Pralaya; it is a calendrical instruction for continuing a prescribed observance across both lunar fortnights until Māgha Śukla Saptamī.

It frames dharma as disciplined continuity: a householder (and by extension a ruler setting an example) should follow the prescribed rite through both pakṣas and maintain it until the stated tithi, showing steadiness in vows and ritual obligations.

Ritually, it gives tithi-bound duration: the observance is to be carried out in both the dark and bright halves and continued until Māgha Śukla Saptamī—useful for vrata scheduling and ritual planning.