HomeMatsya PuranaAdh. 21Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Matsya Purana — The Tale of Brahmadatta: Past-life Memory

*सूत उवाच इत्याकर्ण्य वचस्ताभ्यां स पपात शुचा ततः जातिस्मरत्वमगमत् तौ च मन्त्रिवराव् उभौ //

*sūta uvāca ityākarṇya vacastābhyāṃ sa papāta śucā tataḥ jātismaratvamagamat tau ca mantrivarāv ubhau //

Sūta said: Hearing those words from the two of them, he collapsed in grief. Thereafter he attained jātismaratva (remembrance of former births)—and so did both of those excellent ministers.

sūtaḥSūta (the narrator)
sūtaḥ:
uvācasaid
uvāca:
itithus
iti:
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
vacaḥwords
vacaḥ:
tābhyāmfrom those two
tābhyām:
saḥhe
saḥ:
papātafell/collapsed
papāta:
śucāwith sorrow/grief
śucā:
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
jātismaratvamremembrance of former births (past-life memory)
jātismaratvam:
agamatattained/reached
agamat:
tauthose two
tau:
caand
ca:
mantrivarauthe two ministers (excellent counselors)
mantrivarau:
ubhauboth
ubhau:
Sūta
Sūtatwo ministers (mantrivara)
JatismaraRoyal counselNarrativeEthicsMemory of past lives

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it highlights a Puranic motif where intense emotion becomes a trigger for higher awareness—here, the arising of jātismaratva (memory of previous births).

By emphasizing the role of ministers (mantrivara) and the transformative impact of truthful speech, the verse supports the Matsya Purana’s broader ethic: rulers and households should value wise counsel, self-control in grief, and reflective insight that leads to dharmic conduct.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; its significance is psychological and ethical—jātismaratva as a narrative device for moral recognition and course-correction.