HomeMatsya PuranaAdh. 45Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Matsya Purana — The Syamantaka Jewel Episode and the Vrishni–Sainya Genealogies

स्यमन्तकः प्रसेनस्य मणिरत्नमनुत्तमम् पृथिव्यां सर्वरत्नानां राजा वै सो ऽभवन्मणिः //

syamantakaḥ prasenasya maṇiratnamanuttamam pṛthivyāṃ sarvaratnānāṃ rājā vai so 'bhavanmaṇiḥ //

The Syamantaka—Prasena’s unsurpassed jewel—became, upon the earth, the sovereign among all gems.

s्यमन्तकः (syamantakaḥ)the Syamantaka jewel
s्यमन्तकः (syamantakaḥ):
प्रसेनस्य (prasenasya)of Prasena
प्रसेनस्य (prasenasya):
मणिरत्नम् (maṇiratnam)a jewel-gem
मणिरत्नम् (maṇiratnam):
अनुत्तमम् (anuttamam)unsurpassed, incomparable
अनुत्तमम् (anuttamam):
पृथिव्याम् (pṛthivyām)on the earth
पृथिव्याम् (pṛthivyām):
सर्वरत्नानाम् (sarvaratnānām)of all precious gems
सर्वरत्नानाम् (sarvaratnānām):
राजा (rājā)king, sovereign
राजा (rājā):
वै (vai)indeed
वै (vai):
सः (saḥ)that
सः (saḥ):
अभवत् (abhavat)became
अभवत् (abhavat):
मणिः (maṇiḥ)gem, jewel.
मणिः (maṇiḥ):
Suta (Purana narrator) describing the Syamantaka jewel in the narrative flow
SyamantakaPrasena
DynastiesRoyaltySacred JewelPuranic NarrativeWealth-Ethics

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it focuses on the worldly renown and supremacy of the Syamantaka jewel within a royal narrative.

By calling the jewel the “king among gems,” the verse frames wealth as a power-symbol that attracts attention and contention—implying the king/householder must govern possessions with restraint, justice, and dharmic responsibility.

No Vastu or ritual procedure is stated directly; the verse is descriptive, establishing the jewel’s exceptional status, which in broader Purana usage can motivate gifts, temple endowments, or royal patronage—but those are not specified here.