HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 42
Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

ऋतवो मूर्तिमन्तस्तम् उपासन्ते ह्यहर्निशम् कृतापराधसंत्रासं न त्यजन्ति कदाचन //

ṛtavo mūrtimantastam upāsante hyaharniśam kṛtāparādhasaṃtrāsaṃ na tyajanti kadācana //

The Seasons, embodied in form, worship Him day and night; and, fearful because of any offence committed, they never abandon Him at any time.

ऋतवः (ṛtavaḥ)the seasons
ऋतवः (ṛtavaḥ):
मूर्तिमन्तः (mūrtimantaḥ)embodied, having tangible form
मूर्तिमन्तः (mūrtimantaḥ):
तम् (tam)Him (that Lord)
तम् (tam):
उपासन्ते (upāsante)worship, attend upon
उपासन्ते (upāsante):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अहर्निशम् (aharniśam)day and night
अहर्निशम् (aharniśam):
कृत (kṛta)done, committed
कृत (kṛta):
अपराध (aparādha)offence, transgression
अपराध (aparādha):
संत्रासम् (saṃtrāsam)fear, dread
संत्रासम् (saṃtrāsam):
न (na)not
न (na):
त्यजन्ति (tyajanti)abandon, forsake
त्यजन्ति (tyajanti):
कदाचन (kadācana)ever, at any time
कदाचन (kadācana):
Lord Matsya (Vishnu) speaking to Vaivasvata Manu (contextual attribution within the Matsya–Manu discourse)
Ṛtavaḥ (Seasons)Vishnu (implied as the worshipped Lord)
PralayaBhaktiCosmic Order (Ṛta)DevotionPurāṇic Theology

FAQs

It portrays cosmic functions like the Seasons as conscious agents who maintain order by constant devotion to the Supreme—suggesting that even during vast cycles of change, the universe remains anchored by unwavering alignment with the Lord.

It implies steadiness in dharma: like the Seasons’ unbroken worship, a king or householder should practice regular devotion and discipline, avoiding offences (aparādha) and remaining consistent in righteous conduct day and night.

No direct Vāstu or temple-building rule is stated; the ritual takeaway is continuity—upāsanā performed regularly (aharniśam) and carefully, with awareness that ritual negligence or offence disrupts spiritual efficacy.