HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 198
Previous Verse
Next Verse

Shloka 198

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

हिमाचलो ऽस्मि विख्यातस् त्वया मुनिवराधुना हिमाचले ऽचलगुणां प्रापितो ऽस्मि समुन्नतिम् //

himācalo 'smi vikhyātas tvayā munivarādhunā himācale 'calaguṇāṃ prāpito 'smi samunnatim //

“I am Himācala, made renowned by you, O best of sages. Upon Himācala you have bestowed steadfast virtues like a mountain, and I have attained exalted eminence.”

himācalaḥHimācala (the Himalaya)
himācalaḥ:
asmiI am
asmi:
vikhyātaḥrenowned, celebrated
vikhyātaḥ:
tvayāby you
tvayā:
muni-varabest among sages
muni-vara:
ādhunānow/at this time (as a present result)
ādhunā:
himācaleon/in Himācala
himācale:
acala-guṇāmmountain-like steadfast qualities (lit. qualities of the immovable)
acala-guṇām:
prāpitaḥcaused to obtain / endowed
prāpitaḥ:
asmiI am
asmi:
samunnatimhigh elevation, exalted eminence, uplifted status
samunnatim:
Himācala (personified Himalaya mountain) addressing a great sage (munivara)
Himācala (Himalaya)Munivara (great sage)
TirthaHimalayaStutiMahātmyaSacred Geography

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it focuses on sacred geography, portraying Himācala as a conscious, sanctified presence whose fame and spiritual stature increase through a sage’s influence.

Indirectly, it supports the Purāṇic ethic of honoring sages and sacred places: rulers and householders gain merit by protecting tīrthas, serving ascetics, and supporting dharma that elevates the land and community.

No explicit vāstu or temple rule is stated, but the idea that a place becomes ‘exalted’ through sanctification aligns with tīrtha-ritual logic: establishing shrines, performing worship, and maintaining purity increases a site’s religious potency.