HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 184
Previous Verse
Next Verse

Shloka 184

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

महादेवो ऽचलः स्थाणुर् न जातो जनको ऽजरः भविष्यति पतिः सो ऽस्या जगन्नाथो निरामयः //

mahādevo 'calaḥ sthāṇur na jāto janako 'jaraḥ bhaviṣyati patiḥ so 'syā jagannātho nirāmayaḥ //

Mahādeva is unmoving, the steadfast One—unborn, yet the Father; unaging. He shall be the Lord and protector of this world; the Master of the universe, free from all affliction.

महादेवः (mahādevaḥ)Mahadeva, the Great God (Shiva)
महादेवः (mahādevaḥ):
अचलः (acalaḥ)unmoving, immovable
अचलः (acalaḥ):
स्थाणुः (sthāṇuḥ)the fixed/steady one, the immutable
स्थाणुः (sthāṇuḥ):
न जातः (na jātaḥ)not born, unborn
न जातः (na jātaḥ):
जनकः (janakaḥ)father, progenitor
जनकः (janakaḥ):
अजरः (ajaraḥ)unaging, undecaying
अजरः (ajaraḥ):
भविष्यति (bhaviṣyati)will be, shall become/shall remain
भविष्यति (bhaviṣyati):
पतिः (patiḥ)lord, master, protector
पतिः (patiḥ):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
अस्याः (asyāḥ)of this (feminine genitive—commonly ‘of this earth/world’)
अस्याः (asyāḥ):
जगन्नाथः (jagannāthaḥ)Lord of the world/universe
जगन्नाथः (jagannāthaḥ):
निरामयः (nirāmayaḥ)free from illness/affliction, flawless
निरामयः (nirāmayaḥ):
Suta (narrator) or the Purana’s reciter describing Mahadeva in a stuti context (exact interlocutor not explicit in the single verse)
MahadevaJagannathaSthanu
ShivaStutiTheologyNirgunaEternal Lordship

FAQs

It presents Mahadeva as the unborn, unchanging principle—an eternal lord who remains unaffected, implying a reality that stands beyond cycles of creation and dissolution.

By portraying the ideal ‘pati’ (protector-lord) as steady, unaging in resolve, and free from affliction, it sets a model for rulers/householders: stability, guardianship, and disciplined freedom from harmful passions.

No direct Vastu or temple-rule is stated, but the verse functions as a stuti suitable for ritual recitation (japa/praise) before worship, grounding rites in the concept of the deity as immutable (sthāṇu) and all-protecting (pati/jagannātha).