HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 183
Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

ब्रह्मादिस्थावरान्तो ऽयं संसारो यः प्रकीर्तितः स जन्ममृत्युदुःखार्तो ह्य् अवशः परिवर्तते //

brahmādisthāvarānto 'yaṃ saṃsāro yaḥ prakīrtitaḥ sa janmamṛtyuduḥkhārto hy avaśaḥ parivartate //

This cycle of worldly existence—spoken of as extending from Brahmā down to immobile beings—turns helplessly in repeated change, afflicted by the suffering of birth and death.

ब्रह्मादि (brahmādi)beginning with Brahmā
ब्रह्मादि (brahmādi):
स्थावरान्त (sthāvarānta)ending with the immobile beings (plants, mountains, etc.)
स्थावरान्त (sthāvarānta):
अयम् (ayam)this
अयम् (ayam):
संसारः (saṃsāraḥ)transmigratory existence, the cycle of rebirth
संसारः (saṃsāraḥ):
यः (yaḥ)which
यः (yaḥ):
प्रकीर्तितः (prakīrtitaḥ)declared, described
प्रकीर्तितः (prakīrtitaḥ):
सः (saḥ)it/that (saṃsāra)
सः (saḥ):
जन्म (janma)birth
जन्म (janma):
मृत्यु (mṛtyu)death
मृत्यु (mṛtyu):
दुःख (duḥkha)suffering
दुःख (duḥkha):
आर्तः (ārtaḥ)distressed, afflicted
आर्तः (ārtaḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अवशः (avaśaḥ)powerless, involuntarily
अवशः (avaśaḥ):
परिवर्तते (parivartate)turns about, revolves, undergoes repeated change.
परिवर्तते (parivartate):
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (contextual attribution within the Matsya–Manu dialogue)
Brahmā
SamsaraMokshaVairagyaBirth-DeathDharma

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it frames existence itself as saṃsāra—an involuntary revolving marked by birth-and-death suffering across all levels of beings, implying the need for liberation beyond cosmic cycles.

By emphasizing universal bondage to birth and death, it supports the Matsya Purana’s ethical thrust: rulers and householders should perform dharma without attachment, cultivate restraint and compassion, and seek liberating knowledge rather than mere worldly expansion.

No Vāstu or ritual procedure is stated; the takeaway is spiritual—ritual and merit are secondary unless they lead to detachment and insight that end saṃsāra’s helpless revolving.