HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 172
Previous Verse
Next Verse

Shloka 172

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

तत्रापि श्रेयसां ह्याशा मुने न प्रतिभाति नः शरीरलक्षणाश्चान्ये पृथक्फलनिवेदिनः //

tatrāpi śreyasāṃ hyāśā mune na pratibhāti naḥ śarīralakṣaṇāścānye pṛthakphalanivedinaḥ //

Even in that matter, O sage, we do not clearly perceive any assured hope of the highest good; for there are other bodily marks and characteristics too, each proclaiming a different and separate result.

तत्रापिeven there/in that matter
तत्रापि:
श्रेयसाम्of the highest good/true welfare
श्रेयसाम्:
हिindeed
हि:
आशाhope/expectation
आशा:
मुनेO sage
मुने:
not
:
प्रतिभातिappears/is clear
प्रतिभाति:
नःto us/for us
नः:
शरीरलक्षणाःbodily marks/physical characteristics
शरीरलक्षणाः:
and
:
अन्येother/others
अन्ये:
पृथक्separately/differently
पृथक्:
फलresult/fruit
फल:
निवेदिनःindicating/proclaiming/setting forth
निवेदिनः:
Vaivasvata Manu (inquiring party addressing the sage)
Vaivasvata ManuMuni (sage)Śarīra-lakṣaṇa (bodily marks)
IconographyPratima LakshanaPhalaDharmaInterpretation

FAQs

This verse does not address Pralaya directly; it focuses on interpretive uncertainty about “highest good” when multiple bodily/iconographic marks are each said to yield distinct fruits.

It reflects a dharmic caution relevant to rulers and householders: when scriptural signs and promised outcomes conflict, one should seek authoritative clarification from a competent sage before acting or patronizing rituals/icons.

It signals an iconographic principle: different physical characteristics (lakṣaṇas) of a form/image are taught as producing different ritual merits (phala), so correct identification and specification of features is crucial in pratima-making and temple practice.