HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 144
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 144

ज्ञात्वा तदिङ्गितं शैलो महिष्या हृदयेन तु अनुद्गीर्णो ऽक्षतिर्मेने रम्यमेतदुपस्थितम् //

jñātvā tadiṅgitaṃ śailo mahiṣyā hṛdayena tu anudgīrṇo 'kṣatirmene ramyametadupasthitam //

Understanding her unspoken intention from the queen’s heart, Śaila—without uttering a word—considered it a favorable, harmless sign, and felt that something delightful had presented itself.

ज्ञात्वाhaving understood/knowing
ज्ञात्वा:
तत्-इङ्गितम्that intention/inner signal/gesture
तत्-इङ्गितम्:
शैलःŚaila (a person named Śaila)
शैलः:
महिष्याःof the queen/chief consort
महिष्याः:
हृदयेनby (reading) the heart/inwardly
हृदयेन:
तुindeed
तु:
अनुद्गीर्णःnot spoken/unsaid
अनुद्गीर्णः:
अक्षतिःnon-injury/harmlessness/good fortune
अक्षतिः:
मेनेhe thought/considered
मेने:
रम्यम्delightful/pleasing
रम्यम्:
एतत्this
एतत्:
उपस्थितम्having arrived/presented itself.
उपस्थितम्:
Sūta (narrative voice recounting the episode)
ŚailaMahīṣī (queen)
NarrativeOmensIṅgita-jñānaCourtly ethicsMind-reading/intent

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it focuses on interpreting an unspoken intention as an auspicious, harmless sign within a human narrative setting.

It highlights discernment and restraint—understanding others’ intentions without rash speech—an ethical skill valued in governance and household life for maintaining harmony and avoiding harm.

No explicit Vāstu or ritual procedure is mentioned; the key takeaway is the concept of auspiciousness (akṣati) arising from correct interpretation of signs and intentions.

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App