HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 140
Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

वत्से वन्दय देवर्षिं ततो दास्यामि ते शुभम् रत्नक्रीडनकं रम्यं स्थापितं यच्चिरं मया //

vatse vandaya devarṣiṃ tato dāsyāmi te śubham ratnakrīḍanakaṃ ramyaṃ sthāpitaṃ yacciraṃ mayā //

My child, first bow to the divine seer; then I shall give you an auspicious gift—this delightful jeweled plaything, which I have long kept and set aside.

वत्सेO child/beloved one
वत्से:
वन्दयbow to / pay reverence to
वन्दय:
देवर्षिम्the divine seer (devarṣi)
देवर्षिम्:
ततःthen/thereafter
ततः:
दास्यामिI shall give
दास्यामि:
तेto you
ते:
शुभम्auspicious (a शुभ-दान, blessed gift)
शुभम्:
रत्नक्रीडनकम्jeweled toy/plaything (ratna + krīḍanaka)
रत्नक्रीडनकम्:
रम्यम्charming/delightful
रम्यम्:
स्थापितम्placed, set aside, kept in readiness
स्थापितम्:
यत्which
यत्:
चिरम्for a long time
चिरम्:
मयाby me.
मया:
Narrator/teacher figure within the discourse (likely a senior instructing a younger recipient; in the Matsya Purana’s frame this is typically Lord Matsya instructing Manu, though this verse’s vocative suggests a generic didactic dialogue)
Devarshi (Divine Sage)
Vastu ShastraRitual etiquetteDana (gift)AuspiciousnessReverence to sages

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it emphasizes ritual etiquette—honoring a divine sage first—and then giving an auspicious object as a blessed gift.

It reflects dharmic conduct: one should show reverence to sages (sources of sacred authority) before acts like gifting (dāna), and gifts should be given as śubha (auspicious), implying right intention and proper order in ceremony.

Ritually, it prescribes sequence and propriety: first perform devarṣi-vandana (salutation to a sage), then offer a consecrated/kept-ready auspicious object (here, a jeweled item), aligning with Vastu/rite manuals that stress purity, order, and blessed implements.