HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 138
Previous Verse
Next Verse

Shloka 138

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

भगवन्तं ततो धन्यं पतिमाप्स्यसि संमतम् इत्युक्ता तु ततो मात्रा वस्त्रान्तपिहितानना //

bhagavantaṃ tato dhanyaṃ patimāpsyasi saṃmatam ityuktā tu tato mātrā vastrāntapihitānanā //

Then her mother said to her: “Thereafter you will obtain a blessed and noble husband, one approved and agreeable.” Having spoken thus, she covered her face with the edge of her garment.

bhagavantama venerable/noble one
bhagavantam:
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
dhanyamblessed, fortunate, auspicious
dhanyam:
patimhusband (lord)
patim:
āpsyasiyou will attain/obtain
āpsyasi:
saṃmatamapproved, agreed upon, acceptable
saṃmatam:
itithus
iti:
uktāhaving been said/spoken
uktā:
tuindeed/then
tu:
tataḥthen
tataḥ:
mātrāby the mother
mātrā:
vastra-antathe edge/hem of a garment
vastra-anta:
pihita-ānanāwith face covered/veiled (modestly).
pihita-ānanā:
Mother (a female elder addressing her daughter; narrative voice within Matsya Purana)
MarriageHouseholder DharmaAuspiciousnessModestyMatsya Purana ethics

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it is a domestic narrative moment focused on auspicious marriage and modest conduct.

It reflects grihastha (householder) values: elders guiding marital alliances that are “saṃmata” (approved/appropriate) and emphasizing auspiciousness and decorum within family life.

No Vastu or temple-architecture rule appears here; the only cultural-ritual cue is modest veiling with the garment’s edge, indicating propriety in a familial setting.