HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 137
Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

कण्ठे गृहीत्वा पितरम् उत्सङ्गे समुपाविशत् उवाच माता तां देवीम् अभिवन्दय पुत्रिके //

kaṇṭhe gṛhītvā pitaram utsaṅge samupāviśat uvāca mātā tāṃ devīm abhivandaya putrike //

Embracing her father by the neck, she sat upon his lap. Then the mother said, “Daughter, bow in reverence to that Goddess.”

कण्ठेby the neck
कण्ठे:
गृहीत्वाhaving seized/held, having embraced
गृहीत्वा:
पितरम्the father
पितरम्:
उत्सङ्गेon the lap
उत्सङ्गे:
समुपाविशत्sat down/settled
समुपाविशत्:
उवाचsaid
उवाच:
माताthe mother
माता:
ताम्that (her)
ताम्:
देवीम्goddess/divine lady
देवीम्:
अभिवन्दयsalute, bow to, pay reverence
अभिवन्दय:
पुत्रिकेO daughter
पुत्रिके:
Narrator (Purāṇic narration); within the verse, the mother is the direct speaker giving instruction
devi (a goddess/divine lady)
BhaktiStree-dharmaFamilyReverencePuranic narrative

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it focuses on interpersonal conduct and devotional etiquette—specifically, honoring a goddess.

It models gṛhastha (householder) dharma: proper respect to divine beings and elders, and the mother’s role in teaching correct religious etiquette within the family.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated; the ritual takeaway is simple upacāra—abhivandana (formal salutation) to a देवी as an act of reverence.